Новости

"Мои стихи сами находят дорогу в мир". Интервью с поэтом Айгерим Тажи

24.11.2023
Image
На портале Informburo вышло большое интервью с поэтом Айгерим Тажи.
Разговор шел о поэзии, о мире, о жизни, о творчестве и свободе, об источниках вдохновения, о разнице между читателями в Казахстане и за границей, о взглядах поэта на популярность, господдержку и "продвижение" в поэзии, о "Мусагете", о переводах, а также о многом-многом другом.

"– Откуда вы черпаете вдохновение?
– Я не черпаю его в чём-то конкретном и не считаю, что для действительно творческих людей есть такой внешний источник, к которому можно прийти и набраться вдохновения, если внутри пусто. Вдохновение, или я чаще называю это творческой энергией, рождается внутри меня как часть моей жизни. Я наблюдаю за миром, чувствую его процессы, вижу, что происходит в нём, думаю, удивляюсь, живу, дышу. И пишу стихи..."

Читайте полный текст интервью здесь 

Интервью Айгерим Тажи для сайта Литературного университета при Университете штата Айова (США), the Writing University at the University of Iowa (USA)

20.09.2023
Image
Каждый год  Литературный университет проводит интервью с авторами, которые участвуют в Международной писательской программе IWP - The International Writing Program в Айова-Сити. 
Сегодняшний разговор издания с Айгерим Тажи, поэтом из Казахстана, о её работе, творческом процессе и доме.

"...Как выглядит ваша ежедневная практика написания текстов? Есть ли у вас конкретное время, когда вы пишете? Какая-то определенная рутина?
– У меня нет никакой особой писательской рутины для создания стихотворений, т.к. я пишу по наитию, только тогда, когда чувствую, что мне есть, что сказать, когда действительно хочу что-то проявить из внутреннего мира наружу. Потому у меня есть периоды, когда я пишу много, и периоды накопления творческой энергии. Я люблю путешествовать, и нередко дорога вдохновляет меня на написание стихов..." 

Читайте полный текст интервью в оригинале ссылка или в переводе на русский язык ссылка

Выступление на панельной сессии ICPL (Iowa City Public Library) в рамках программы International Writing Program, Айова-Сити

30.07.2023
Image
Айгерим Тажи выступила на панельной сессии ICPL - Iowa City Public Library - в рамках Международной писательской программы International Writing Program (IWP). Панельная сессия была посвящена теме "Nature on Edge".  

Поэт Айгерим Тажи представила публике своё эссе на английском языке "Following the Breath of the Earth..." (Следуя за дыханием Земли...). 

""Когда этой весной я лежала в пустыне на песочном бархане посреди ночи и смотрела на гигантские звёзды, которые казались более осязаемыми, чем деревня поблизости, я думала, что до сих пор никто толком не знает, что такое наш мир. Ведь что такое природа? Это все, что существует во Вселенной. Абсолютно всё! И вот это слово “Всё” не очень легко принять. Потому что мир невозможно узнать, разложив его по полочкам, систематизировав, разделив на части и приклеив ярлыки, ведь он бесконечен, и его можно только почувствовать..."

Полный текст эссе вы можете прочитать на русском языке здесь, а также на английском языке по этой ссылке.   

Международная писательская программа IWP International Writing Program

30.07.2023
Image
Айгерим Тажи пригласили участвовать в осенней резиденции Международной писательской программы International Writing Program (IWP), одной из самых престижных программ в США. Программа продлится с 19 августа по 4 ноября 2023 года в городе Айова (Iowa). 

Резиденция IWP принимает известных писателей со всего мира с 1967 года. В период проживания в резиденции писатели работают над созданием литературных произведений, участвуют в различных литературных мероприятиях, чтениях, знакомятся с культурной жизнью страны и т.д. Принимающее учреждение IWP - Университет Айовы, который считается основным центром литературного творчества в стране и домом для всемирно известной Мастерской писателей Айовы. В разные годы в программе IWP принимали участие такие авторы, как Орхан Памук, Мо Янь, Виктор Пелевин и другие. 

В одиннадцатинедельной программе этого года примут участие поэты и прозаики, сценаристы и драматурги со всех уголков планеты. Поэт Айгерим Тажи будет представлять Казахстан. 

Публикация в литературном журнале "Copper Nickel" (США)

21.10.2022
Image
Стихотворения Айгерим Тажи в переводе на английский язык вышли в американском литературном журнале Copper Nickel (Fall 2022, Issue 35).

Copper Nickel - национальный литературный журнал, издаваемый Колорадским университетом в Денвере. Журнал выпускается 2 раза в год. Произведения, опубликованные в Copper Nickel, регулярно включались в такие антологии, как «Лучшая американская поэзия», «Лучшие американские рассказы», «Антология премии Pushcart» и др. Авторы Copper Nickel получали множество наград за свою работу, в том числе Нобелевскую премию, the National Book Award; the National Book Critics Circle Award, Пулитцеровскую премию и другие.

В осенний выпуск журнала, кроме стихотворений Айгерим Тажи, вошли работы авторов из США, Европы, Кореи.

Международный фестиваль поэзии в Роттердаме

06.06.2022
Image
С 10 по 12 июня 2022 года в городе Роттердам (Нидерланды) пройдет 52-й Международный фестиваль поэзии - 52nd Poetry International Festival, в котором примет участие поэт Айгерим Тажи. Казахстан в её лице будет впервые представлен на мероприятии. 

На фестивале, который проводится уже долгое время, выступали такие известные поэты, как Пабло Неруда, Иосиф Бродский, Шеймас Хини, Октавио Пас, Аллен Гинзберг и другие. Тема фестиваля в этом году - "Тело как поэзия/в поэзии/поэзии". 

Айгерим Тажи будет читать свои стихотворения на сцене LantarenVenster 11 и 12 июня. Чтения будут сопровождаться переводами на голландский (переводчик Pieter Boulogne) и английский (переводчик J.Kates) языки. 

Сайт Poetry International Festival Rotterdam

Выступление в американском университете NMSU (New Mexico State University)

30.04.2021
Image
Выступление в американском университете NMSU (New Mexico State University). В рамках встречи пройдут поэтические чтения и дискуссия о творчестве Айгерим Тажи. 
Айгерим Тажи прочитает свои стихи из книги "Бумажная кожа/Paper-Thin Skin" и  другие. Переводчик J.Kates будет читать стихотворения Айгерим в переводе на английский.
Язык встречи - английский. 

Посмотреть видео встречи