5Q Интервью: Айгерим Тажи, резидент Международной писательской программы IWP.
"Я интересуюсь миром в разных его проявлениях.."

Айгерим Тажи Aigerim Tazhi (поэт; Казахстан) - автор поэтических книг БОГ-О-СЛОВ и Бумажная кожа/Paper-Thin Skin, которая была опубликована в 2019 году как билингвальное издание американским издательским домом Zephyr Press, до этого рукопись стихотворений полученила грант Национального Фонда Искусств США (NEA). Книга вошла в списки лучших книг, в том числе Year’s Most Notable Translations от World Literature Today. Стихи Айгерим Тажи широко опубликованы в Европе, Азии и США, и переведены на многие языки. Лауреат ряда международных литературных премий и конкурсов, в т.ч. Ступени, Шабыт, финалист международной премии Дебют, международного литературного Волошинского конкурса и других. Она является автором ряда проектов на стыке литературы и других форм искусства.
**
"Здравствуйте, Айгерим!
- Есть ли у Вас план или проект на время пребывания в резиденции IWP?
Во время писательской резиденции я собираюсь продолжить писать стихи для следующей своей поэтической книги.
- Как выглядит ваша ежедневная практика написания текстов? Есть ли у вас конкретное время, когда вы пишете? Какой-то определенная рутина?
У меня нет никакой особой писательской рутины для создания стихотворений, т.к. я пишу по наитию, только тогда, когда чувствую, что мне есть, что сказать, когда действительно хочу что-то проявить из внутреннего мира наружу. Потому у меня есть периоды, когда я пишу много, и периоды накопления творческой энергии. Я люблю путешествовать, и нередко дорога вдохновляет меня на написание стихов.
- Что Вы сейчас читаете? Вы читаете для исследовательской работы или для удовольствия?
Сейчас я читаю книгу для удовольствия – недавно подаренный мне том с Мифами индейцев Северной и Южной Америки. Я вообще люблю читать мифологию, казахскую, африканскую, скандинавскую и других народов. В древних легендах и мифах всегда много мудрости, через них можно познакомиться с разными взглядами на устройство мира и увидеть в них что-то общее. Особо мне нравится то, что мифы также полны волшебства и поэтичности.
- Что читатели и писатели города Айова должны знать о вас и/или вашем творчестве?
- Расскажите нам немного о том, откуда вы родом, какие любимыми деталями о своем доме вы хотели бы поделиться?
По моему мнению, мой родной Казахстан – удивительная страна. Немногие знают, что Казахстан - это родина яблок и тюльпанов. Представьте, всех яблок мира и всех тюльпанов! У нас до сих пор можно найти дикие яблони в горах и дикие тюльпаны в степях. Мои предки – номады, кочевники, которые перевозили свои юрты, вид переносного жилища, с места на место вслед за сменой природных сезонов. Сейчас среди нынешнего поколения тоже немало номадов, но только только цифровых".
**
Спасибо, Айгерим!
Переведено с английского языка.
Интервью проведено Университетом писательского мастерства Айова-Сити (США) - The Writing University Iowa (2023)
Источник