Айгерим Тажи - казахстанский поэт. Её стихотворения публиковались в литературных журналах многих стран мира и переводились на иностранные языки. Айгерим Тажи - автор поэтических книг "БОГ-О-СЛОВ" (издательство "Мусагет", Казахстан) и "Бумажная кожа/Paper-Thin Skin" (издательство Zephyr Press, USA). Согласно отзывам критиков, её стихи "были широко оценены как свежий новый голос и как новое направление среди молодого поколения казахских поэтов" , а "в поэзии Айгерим Тажи мы можем найти то удивительное, что привело нас к поэзии изначально..." 

Читать подробнее об Айгерим Тажи

"Поэтическое мышление Айгерим Тажи лаконично, но в немногие строки то рифмованного стиха, то верлибра она умудряется вместить немалый мир. Обозначившись поначалу остро подмеченной вещной деталью, зарисовкой, жестом, этот мир на глазах оборачивается к читателю своей психологической и даже метафизической сутью".
"Стихи Айгерим Тажи воздушны и свободны в своём дыхании <…> Разговор, мольба, размышление + точка опоры – иногда рифма, иногда созвучие. Но крепче и надежней – ритм. В её стихах много пространства во всех подробностях времени, места и события, о которых рассказано просто и доверительно без натужного пафоса и многозначительных намеков. <…> Поэтический голос Айгерим Тажи <…> не принимающий условности времен и границ, он — в истоке своем — библейский".
"Для поэта Айгерим Тажи существующих слов уже не хватает, и она становится творцом нового, своего слова. Не зря ее книга стихов называется “Бог-о-слов”, в этом можно увидеть и словарь, которым пользуется Бог, и высказывания Бога о слове, и слово-молитву, обращенную к миру.<…>Это поэзия постепенного раскручивания спирали слова от его родовой основы к пограничным смыслам. От центра — к периферии. Слово — нить, что связывает небо и землю, человека и Бога. Слово — путь от предмета к его смыслу и обратно. Жизнь в воздушном пространстве своего собственного словаря, принадлежащем, впрочем, Богу. Без стремления занять его место, играя с ним в некую необязательную игру".
"«БОГ-О-СЛОВ» — это книга постижения слов и образов. Только, в отличие от постмодернистской поэзии, здесь язык выступает не инструментом, а пространством, в которое автор погружается, обнажая в образе суть и пытаясь вернуть слову бесконечность значений. <…> Растворяя Бога в языке, Айгерим Тажи таким образом язык обожествляет. Бог в этих стихах не принадлежит ни к одной конфессии, это бог слов. Единый бог, ответственный за все слова, за все языки. Не эта ли идея зашифрована и в названии книги, где между «Богом» и «словом» стоит «О» — круг, символ единства, символ бесконечности.

Находясь на условной границе между Европой и Азией, между русским и казахским языками, автор будто бы уводит нас в мир, где границ нет, где языки и ментальности слиты, и слово становится в этот мир проводником".

"Бумажная кожа говорит не только о тонкости человеческой и словесной, не только об уязвимости, старости, нежности и ненадежности, об угрозе разрыва страниц и порезах. Тонкая бумага так же может повторять выбитые в камне надписи: «Мы умрем, а проснемся другими, / с новой кожей, но старой душою». Благодаря Айгерим Тажи осуществляется культурный трансфер: чужаки не могут войти в эти города без проводника, они не откроются чужакам".
"...В своей поэзии она [Айгерим Тажи] создает текучий хронотоп, который отсылает к кочевому наследию ее народа..."

"...Поэзия Тажи - это музыка, которая исследует наши общие границы, как пространство возможностей, для вероятности создания «придуманного мира», что «впитывает музыку извне, / и внутренней стране / не уберечь границ»..."

"...В числе того, что делает эту работу настолько завораживающей - способ, с помощью которого в ней совершается попытка разобраться в таинстве творческого процесса, названный актом «превращения будней - в чудо». Для этого требуется искать и настраиваться на все возможные частоты до тех пор, пока ясный сигнал не будет найден. Поэтическое воображение, которое высвечивает связи между, казалось бы, несхожими вещами, является центральным элементом книги, отражая интерес говорящего к сближению внутренних миров с внешними реалиями. <...> Для поэзии Тажи характерно полное изменение ролей, обезличенное повествование, в основе которого - повышенная наблюдательность и сонастроенность с внешним миром, оказывающим драматическое влияние на внутренний ландшафт, где множатся феноменальные образы, где роли, ощущения и картины постоянно сменяются, трансформируясь в зависимости от того, как «солнце меняет угол»..."
"...Хотя некоторые из образов в стихотворениях Тажи узнаваемо среднеазиатские, её стиль и восприятие совершенно иные. Стихи автора живут в настоящем моменте осознания, погружая в глубины непосредственных ощущений, а не пытаясь привести  к нарративу или резонировать с историческим контекстом. <...> В невероятно ясных стихах Тажи читателю предлагается заново взглянуть на мир вокруг себя - мир, где искусственные границы и национальные государства не имеют особого значения..."
"…Поэзия [Тажи] радует настоящей изобретательностью образов и наблюдений. <...> То, что она предлагает нам, - это сложная, граничащая порой с мистификацией поэзия, в которой читателю бросают вызов. сможет ли он разгадать некоторые из загадок автора". 
"…она [Айгерим Тажи] так непреклонна в своем обращении к существованию, что ее слова вдохновляют тех, кого большие перемены сделали бессильными".
"...И тогда остается последний, может быть, пока еще небезнадежный – бог слов, язык поэзии или поэзия языка. Здесь ничья не есть взаимный двусторонний проигрыш, сдача или компромисс. Напротив, это неожиданное и, может быть, счастливое взаимоузнавание, перекличка близких смыслов. Как в музыке, в «крике скрипки», которая «падая на восток,.. попадает в запад /ню». Именно в этом стихотворении («Мантия») на образном евразийском «перекрестке» разных религий и ментальностей возникает идея – при помощи шамана «родить /а-манна-т / для глухого народа». Вот, пожалуй, самый замечательный пример характерного для поэта Тажи вхождения слова в слово, образа в образ. За ним, собственно, стоит эхо ауканья двух языков и культур. «Манна» - спасительный дар и пища, ниспосланная людям с неба, «аманат» - казахское слово, со значением «залог, заклад, поручение». У Айгерим второе слово уже содержит в себе первое (или наоборот), второй смысл просвечивает сквозь первый (и наоборот). Образ а-манна-та (залога и дара) о многом говорит. Да найдет он отклик в душе «глухого народа» - всех, кто разучился слушать друг друга и других!...".
"Айгерим Тажи - блестящий молодой казахстанский поэт".